Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 239.20 TL | 478.40 TL |
3 Taksit | 161.00 TL | 483.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 239.20 TL | 478.40 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 239.20 TL | 478.40 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 239.20 TL | 478.40 TL |
3 Taksit | 161.00 TL | 483.00 TL |
4 Taksit | 121.90 TL | 487.60 TL |
5 Taksit | 98.44 TL | 492.20 TL |
6 Taksit | 82.80 TL | 496.80 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 460.00 TL |
Havale / Eft | 460.00 TL |
Posta Çeki | 460.00 TL |
Kapıda Ödeme | 470.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +10,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
“...Call me Ishmael. Some years ago never mind how long precisely having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an up-per hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people’s hats off then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substi-tute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, al-most all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me...”